martes, 29 de enero de 2013

Las tonalidades de la ira, de Rafeef Ziadah



Cuenta Rafeef Ziadah, poetisa palestina: "Escribí este poema mientras realizábamos una acción directa en mi facultad. (...) Me dije: seré únicamente palestina, no me comportaré como colona o soldado. Así que estaba sentada en el suelo y este hombre vino y me dio una patada en el estómago y me dijo:
"Te mereces ser violada antes de que tengas hijos terroristas"

En ese momento no dije nada, pero después escribí este poema, dedicado a este joven caballero:

Déjenme hablar mi lengua árabe

antes de que también sea ocupada.

Déjenme hablar mi lengua materna

antes de que también colonicen su memoria.

Yo soy una mujer árabe de color

y nosotras venimos en todas

las tonalidades de la ira.



Lo único que mi abuelo siempre quiso hacer

era levantarse al amanecer,

mirar a mi abuela Nil

y rezar en un pueblo

escondido entre Jaffa y Haifa.

Mi madre nació bajo un olivo

en la tierra que dicen que ya no es mía.

Pero cruzaré sus barreras,

sus locos muros del apartheid,

y volveré a mi hogar.



Yo soy una mujer árabe de color

y nosotras venimos en todas

las tonalidades de la ira.

¿Escucharon a mi hermana gritando ayer,

cuando daba a luz en un control militar,

con los soldados israelíes

buscando entre sus piernas

la próxima amenaza demográfica?

A su hija la llamó Jenin.

¿Y escucharon a alguien gritar tras las rejas

mientras la gaseaban?

Estamos volviendo a Palestina.



Yo soy una mujer árabe de color

y nosotras venimos en todas

las tonalidades de la ira.

¿Me dices que esta mujer que hay dentro de mí

sólo te traerá tu próximo terrorista?

Barbudo, armado, pañuelo en la cabeza, negro.

¿Me dices que yo envío mis hijos a morir?

Pero esos son tus helicópteros, tus F-16...

¡En nuestro cielo!

Y hablemos un poco sobre este

negocio del terrorismo:

¿No fue la CIA la que mató a Allende,

y a Lumumba?

¿Y quién entrenó a Osama en Afganistán?

Mis abuelos no vestían como payasos

con capas blancas y gorros puntiagudos

para linchar a personas negras.



Yo soy una mujer árabe de color

y nosotras venimos en todas

las tonalidades de la ira.

¿Preguntas qué hace esta mujer oscura

gritando en la manifestación?

Disculpa, ¿no debería gritar?

¿Olvidé ser cada uno de tus sueños orientales?

El genio de la botella,

la bailarina del vientre,

la chica del harén,

la voz suave,

mujer árabe,

sí amo,

no amo,

gracias por los sándwiches de manteca de maní

que nos lanzan desde los F-16, amo.

Sí, mis libertadores están aquí

para matar a mis hijos,

a los que luego llamarán

"daños colaterales".



Yo soy una mujer árabe de color

y nosotras venimos en todas

las tonalidades de la ira.

Así que déjame decirte

que esta mujer que habita dentro de mí

sólo te traerá tu próximo rebelde.

Ella llevará una piedra en una mano

y la bandera palestina en la otra.



Yo soy una mujer árabe de color.

Ten cuidado,

ten cuidado.

Mi ira.

Rafeef Ziadah. Poeta y activista palestina.


Artista de la palabra hablada y activista canadiense-palestina. Su primer CD, Hadeel, está dedicado a los jóvenes palestinos que siguen volando cometas delante de los cazas F16 y que aun recuerdan los nombres de sus pueblos en palestina y oyen el hadeel (sonido similar al arrullo de las palomas) sobre Gaza.
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario